Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

चराचरविनाशाय रोहिणीं नाभ्यनंदत । गृहीतो राहुणा चन्द्र उल्काभिरभिहन्यते

carācaravināśāya rohiṇīṃ nābhyanaṃdata | gṛhīto rāhuṇā candra ulkābhirabhihanyate

Pour la destruction de tout ce qui bouge et ne bouge pas, Rohiṇī ne se réjouit point. La Lune, saisie par Rāhu, est frappée par des météores tombants.

चर-अचर-विनाशायfor the destruction of moving and unmoving beings
चर-अचर-विनाशाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); समाहार/द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुषः ‘चराचरयोः विनाशः’ तस्मै
रोहिणीम्Rohiṇī (lunar mansion)
रोहिणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
अभ्यनन्दतrejoiced at/approved
अभ्यनन्दत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + नन्द् (धातु)
FormImperfect/past (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपद
गृहीतःseized/captured
गृहीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
राहुणाby Rāhu
राहुणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); पाठे ‘चन्द्र’ इति प्रातिपदिकरूपं, अर्थतः चन्द्रः
उल्काभिःby meteors/firebrands
उल्काभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउल्का (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
अभिहन्यतेis struck/assailed
अभिहन्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + हन् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Passive (कर्मणि प्रयोग), आत्मनेपद

Narrator (contextual speaker not explicit in the provided single verse)

Concept: When auspicious markers fail and eclipses strike, the wise read it as a call to inner rectitude and surrender to the Lord rather than superstition.

Application: In times of collective anxiety, reduce harm, increase prayer/charity, and keep the mind steady; treat ‘eclipse moments’ as opportunities for mantra-japa and ethical reset.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Moon is shown half-veiled by the shadowy serpent-form of Rāhu, while Rohiṇī—personified as a star-maiden—turns away with a troubled gaze. Meteors streak like fiery arrows across the eclipsed disc, suggesting the impending ruin of both moving beings and the unmoving world.","primary_figures":["Candra (Moon-deva)","Rāhu","Rohiṇī (nakṣatra-devī, personified)"],"setting":"Eclipsed night sky above a dim earth; zodiac ring faintly visible; meteors crossing the scene diagonally.","lighting_mood":"eerie eclipse-gloom","color_palette":["charcoal black","blood orange","dull silver","deep violet","ember red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic grahaṇa scene with Candra-deva’s silver face partially covered by Rāhu’s dark serpent-head, Rohiṇī as a jeweled star-goddess at the side with sorrowful posture, gold leaf on halos and meteor trails, rich crimson and emerald accents in garments, ornate borders with navagraha motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet yet tense eclipse over rolling hills, Rāhu as a shadowy form swallowing the moon, Rohiṇī as a delicate figure in pale garments, meteors as fine vermilion streaks, cool indigo wash with subtle silver highlights, refined expressions conveying foreboding.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Rāhu encircling the moon, stylized meteors as flame motifs, Rohiṇī with large expressive eyes turned away, strong red/black contrast, temple-wall symmetry with circular cosmic framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central eclipsed moon-disc framed by ornate floral borders, meteors rendered as gold-and-red streaks, small symbolic figures of Rāhu and Rohiṇī integrated into the border medallions, deep blue ground with intricate star patterns, subtle śaṅkha-cakra motifs to hint Vaishnava refuge during cosmic fear."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell","thunder rumble","wind gusts","sudden silence","metallic bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: नाभ्यनंदत = न अभ्यनन्दत; गृहीतो = गृहीतः (visarga restoration); उल्काभिरभिहन्यते = उल्काभिः अभिहन्यते.

R
Rohiṇī
R
Rāhu
C
Candra (Moon)

FAQs

Rohiṇī is a prominent lunar mansion (nakṣatra) and is also personified as a deity associated with the Moon; Rāhu is the eclipse-causing graha/demon who is said to seize the Moon (and Sun) during eclipses.

It presents a portent-like cosmic disturbance: the Moon being seized by Rāhu and struck by meteors functions as an omen of calamity and large-scale destruction (carācara-vināśa), a common Purāṇic way to signal disorder in the cosmos.

Purāṇic omen imagery often implies that when cosmic order (ṛta/dharma) is disturbed, nature mirrors that disturbance; the lesson is to uphold dharma so that harmony—social and cosmic—remains intact.