Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

अभवन्सुखिनः सर्वे सर्वलोकनिवासिनः । नारकाणामपि तदा सुखं स्वर्गसमं महत्

abhavansukhinaḥ sarve sarvalokanivāsinaḥ | nārakāṇāmapi tadā sukhaṃ svargasamaṃ mahat

Tous les habitants de tous les mondes devinrent heureux ; même les êtres des enfers, alors, goûtèrent une grande félicité égale à celle du ciel.

अभवन्became / were
अभवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सुखिनःhappy
सुखिनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्व-लोक-निवासिनःinhabitants of all worlds
सर्व-लोक-निवासिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): 'सर्वेषां लोकानां निवासिनः'
नारकाणाम्of the hell-beings / of those in hell
नारकाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सुखम्happiness
सुखम्:
Kriyā-viśeṣaṇa / Bhāva (भाव/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); here as प्रथमा (predicate nominative)
स्वर्ग-समम्equal to heaven
स्वर्ग-समम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (comparison): 'स्वर्गस्य समम्'
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here agreeing with सुखम्

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: A single sacred manifestation can radiate well-being across all realms, softening even the harshest conditions—grace is cosmically contagious.

Application: Cultivate a 'field of peace' through devotion and ethical conduct; your inner transformation can uplift family and community, even those in 'hellish' states of mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vertical cosmic panorama shows the three tiers of existence: luminous svarga above, the earthly middle, and the shadowed naraka below. A wave of gentle light descends from the central birth-event, transforming the infernal gloom into a softened, heaven-like glow; even tormented faces relax into relief, while celestial beings look on in astonished calm.","primary_figures":["celestial devas","earthly beings (humans/creatures)","nārakī beings (denizens of hell)","a central descending grace-light (symbolic)"],"setting":"Tripartite cosmos with layered clouds, a central axis of light, and stylized realms separated by bands of atmosphere.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","heavenly white","sapphire blue","smoldering maroon (transmuted)","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tiered cosmic composition with gold leaf radiance pouring downward, svarga rendered with ornate arches and jeweled motifs, naraka below transformed by golden light, figures with expressive eyes shifting from anguish to peace, rich reds/greens and heavy gold embossing throughout.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant layered worlds with delicate cloud bands, a central column of light, subtle emotional expressions on figures, cool blues for upper realms and warm tones gently overtaking the lower realm, refined detailing and lyrical balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and strong color blocks, three horizontal registers for realms, a bright central aureole spreading peace, stylized figures in each realm with clear emotional shift, traditional palette with dominant gold/yellow accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical cosmic mandala with concentric realms, central lotus of grace-light, ornate borders of floral vines, deep blue background with gold highlights, figures arranged in devotional order showing universal joy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft choral hum","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: अभवन् + सुखिनः → अभवन्सुखिनः; नारकाणाम् + अपि → नारकाणामपि; स्वर्गसमम् is a तत्पुरुष compound (स्वर्गस्य समम्).

FAQs

It suggests that Naraka is not depicted as permanently uniform; under certain extraordinary conditions, even its residents can experience relief and happiness comparable to Svarga.

By stating that happiness pervaded all worlds, it implies a cosmic shift or auspicious event whose effects temporarily harmonize experiences across realms, hinting at the responsiveness of the cosmos to dharma and divine order.

It underscores hope and the possibility of uplift: profound auspiciousness (often tied to dharma, devotion, or divine grace in Purāṇic contexts) can bring well-being even to those in the most adverse states.