Shloka 56

तारकोनाम दैत्येंद्रः सुरशत्रुरनिर्जितः । तस्या भवाय भगवान्जनयिष्यति चेश्वरः

tārakonāma daityeṃdraḥ suraśatruranirjitaḥ | tasyā bhavāya bhagavānjanayiṣyati ceśvaraḥ

Il est un seigneur des Dānavas nommé Tāraka, ennemi invaincu des dieux. Pour son bien, le Seigneur Bienheureux, Souverain suprême, fera naître un libérateur.

tārakaḥTāraka
tārakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (particle meaning 'by name')
daitya-indraḥthe lord of the demons
daitya-indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'दैत्यानाम् इन्द्रः' (lord of demons); Masculine, Nominative, Singular
sura-śatruḥenemy of the gods
sura-śatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + śatru (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'सुराणां शत्रुः'; Masculine, Nominative, Singular
anirjitaḥunconquered, undefeated
anirjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanirjita (कृदन्त/प्रातिपदिक; a- + nir-√ji)
Formभूतकृदन्त (past participle) used adjectivally; Masculine, Nominative, Singular; negated: 'not conquered'
tasyāḥof her / for her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular (referring to 'devānām' implied or to the situation; context: for her/their welfare)
bhavāyafor welfare, for prosperity
bhavāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose (प्रयोजन)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
janayiṣyatiwill beget, will produce
janayiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु) with causative sense (णिच्)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative meaning: 'will cause to be born / will beget'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
īśvaraḥthe Lord, the ruler
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to 'bhagavān'

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 43)

Concept: Even seemingly unconquerable adharma is met by Īśvara’s timely arrangement for protection.

Application: Do not despair before entrenched problems; align with dharma and trust that right means and right timing arise.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy, towering Tāraka stands amid a storm of asuric banners, his aura suggesting invincibility as devas recoil in the distance. Above, a calm, unseen divine presence is implied by a shaft of light—hinting that a destined birth will arise to end the terror.","primary_figures":["Tāraka (daitya king)","devas (silhouetted)","implied Īśvara presence (symbolic light)"],"setting":"Cosmic battlefield edge or celestial horizon where heaven meets storm-clouds","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["midnight blue","smoke gray","blood red","electric violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central fierce daitya-king Tāraka with ornate armor and exaggerated crown, surrounded by dark clouds; a gold-leaf divine beam descending from above as the counterforce; rich reds, greens, and embossed gold detailing, stylized weapons and banners, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Tāraka in a rocky landscape under swirling clouds; devas as small refined figures at the margin; a delicate pale-gold ray from the sky indicating divine plan; cool blues and grays with fine linework and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Tāraka with intense eyes and patterned armor; background of stylized storm motifs; a vertical golden band of divine light; strong red/yellow/green palette with controlled ferocity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—dark asuric lotus-pond turning turbulent, with a central ominous figure; above, a golden lotus opening to suggest the Lord’s arrangement; intricate floral borders, deep blues and gold, devotional symbolism rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","conch shell","mridanga strokes","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: tārakaḥ+nāma → tārakonāma; daitya+indraḥ → daityendraḥ; sura+śatruḥ → suraśatruḥ; bhagavān+janayiṣyati → bhagavānjanayiṣyati; ca+īśvaraḥ → ceśvaraḥ

T
Tāraka
D
Daityas
D
Devas
B
Bhagavān (Īśvara)

FAQs

He is presented as the daitya-indra (chief among the Daityas) and as an undefeated (anirjita) enemy of the gods (suraśatru).

It indicates divine intervention in restoring cosmic balance: when the gods are threatened by an unconquered adversary, Īśvara arranges a birth or manifestation that will secure welfare and re-establish order.

The verse frames power and victory as ultimately subordinate to dharma and divine governance: even an “unconquered” force is not beyond the reach of the Lord’s corrective action for the protection and welfare of the world.