Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

ते वध्यमाना बलिभिर्दानवैर्जितकाशिभिः । विषण्णवदना देवा जग्मुरार्तिं परां मृधे

te vadhyamānā balibhirdānavairjitakāśibhiḥ | viṣaṇṇavadanā devā jagmurārtiṃ parāṃ mṛdhe

Frappés par les puissants Dānavas qui avaient conquis Kāśī, les dieux, le visage empreint de désespoir, sombrèrent dans une détresse extrême au cœur de la bataille.

तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
वध्यमानाःbeing killed
वध्यमानाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Root√वध्/√हन् (धातु) + य (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle; 'being slain'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बलिभिःby the strong ones
बलिभिः:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
दानवैःby the Dānavas
दानवैः:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
जित-काशिभिःwith (their) splendor subdued
जित-काशिभिः:
करण-विशेषण (Qualifier of dānavāḥ)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त; √जि) + काशि (प्रातिपदिक)
Formसमासः: बहुव्रीहि ('whose splendor is conquered/quenched' = 'with lost luster'), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; जित = भूतकृदन्त (PPP)
विषण्ण-वदनाःwith downcast faces
विषण्ण-वदनाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of devāḥ)
TypeAdjective
Rootविषण्ण (कृदन्त; √सद्/√षद् with vi-) + वदन (प्रातिपदिक)
Formसमासः: बहुव्रीहि ('having dejected faces'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
जग्मुःwent/entered
जग्मुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
आर्तिम्distress
आर्तिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
पराम्great, extreme
पराम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of ārtiṃ)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
मृधेin battle
मृधे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootमृध्/मृध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue-speaker not indicated in this single verse)

Concept: When adharma overwhelms even the devas, refuge in the Supreme (Viṣṇu) becomes the hidden pivot of restoration.

Application: In personal ‘battles’ where confidence collapses, acknowledge limits, seek sāttvika counsel, and turn to steady devotional practice rather than panic-driven reaction.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A smoke-choked battlefield outside the sacred city of Kāśī: devas with dimmed auras retreat, faces downcast, as Dānavas surge forward beneath ominous banners. In the distance, the Ganga glints like a thin silver thread, contrasting the city’s sanctity with the chaos of adharma.","primary_figures":["Devas (collective)","Dānavas (collective)","Kāśī personified as a sacred cityscape"],"setting":"Battlefield at the outskirts of Kāśī with temple spires and ghāṭa silhouettes near the Ganga","lighting_mood":"storm-darkened with intermittent divine flicker","color_palette":["ash gray","blood crimson","indigo black","dull gold","river-silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas with subdued halos and ornate yet battered crowns retreating before fierce Dānavas; Kāśī’s temple towers and a stylized Ganga ribbon in the background; heavy gold leaf for temple spires and jewelry, rich maroons and deep greens, embossed aureoles dimmed to suggest distress, traditional South Indian iconographic symmetry despite the chaos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tense battlefield near a riverbank, delicate linework showing sorrowful deva faces, Kāśī’s ghāṭas and spires rendered in fine architectural detail; cool dusk palette with indigo sky, muted saffron highlights, and a thin silver Ganga; refined expressions emphasizing karuṇa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, devas with large expressive eyes and drooping brows, Dānavas in dynamic poses; Kāśī’s sacred skyline simplified into iconic forms; natural pigment reds/yellows/greens with darkened background to convey crisis, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic Kāśī backdrop with lotus and floral borders turned somber; devas clustered in a corner with fading blue-gold radiance, Dānavas advancing; deep blues and maroons with gold detailing on temple motifs, peacock elements minimized and subdued to match the mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant war drums","conch shell","clashing weapons","wind over river","temple bells faintly"]}

Sandhi Resolution Notes: बलिभिर्दानवैर्जितकाशिभिः → बलिभिः दानवैः जित-काशिभिः; जग्मुरार्तिं → जग्मुः आर्तिम्

D
Devas
D
Dānavas
K
Kāśī

FAQs

It references Kāśī (Varanasi), presenting it as a major sacred locus whose conquest becomes a cosmic event, showing how Purāṇic narratives tie political-military outcomes to revered tirtha-geography.

Indirectly: the gods’ helplessness and despair in battle sets up a common Purāṇic motif where refuge in the supreme divine becomes necessary—often prompting surrender (śaraṇāgati) and devotional recourse.

Power and victory are unstable in worldly conflict; even divine beings can face defeat, encouraging humility and the search for higher protection rather than pride in strength alone.