Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

शरीरनिर्वृतिं दृष्ट्वा कालः संहारबुद्धिमान् । देवतानां च सर्वेषां ब्राह्मणानां महीपते

śarīranirvṛtiṃ dṛṣṭvā kālaḥ saṃhārabuddhimān | devatānāṃ ca sarveṣāṃ brāhmaṇānāṃ mahīpate

Ô roi, voyant la dissolution de l’existence incarnée, le Temps—résolu à la destruction—(mit fin) à tous les dieux, ainsi qu’aux brāhmanes.

शरीरनिर्वृतिम्the cessation/relief of bodies
शरीरनिर्वृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर + निर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; समासः शरीरस्य निर्वृतिः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
कालःTime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
संहारबुद्धिमान्intent on destruction / having the thought of dissolution
संहारबुद्धिमान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंहार + बुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; समासः संहारे बुद्धिः यस्य (सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष-भावः; अर्थतः बहुव्रीहिसदृशः)
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन
ब्राह्मणानाम्of the brāhmaṇas
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन
महीपतेO lord of the earth (king)
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); एकवचन; समासः महीपतेः = मह्याः पतिः (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: Time (kāla) brings dissolution to embodied existence; even gods and Brahmins are subject to cosmic destruction.

Application: Practice humility and urgency in sādhana; do not rely on rank, learning, or power—cultivate remembrance of Viṣṇu and ethical steadiness.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Personified Time stands as a shadowy, many-armed figure holding a wheel and hourglass-like lotus seedpod, gazing upon collapsing worlds. Devas’ crowns and sacred threads drift like leaves into a dark ocean of dissolution, while a lone lamp of wisdom burns near a listening king.","primary_figures":["Kāla (personified Time)","Devas (collective)","Brāhmaṇas (collective)","A king (addressed as mahīpati)"],"setting":"Cosmic shoreline where creation recedes into pralaya-waters; fragments of celestial architecture sink beneath waves.","lighting_mood":"storm-dark with intermittent divine lightning","color_palette":["midnight blue","iron black","lightning white","ember orange","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic pralaya scene with Kāla as a central icon, gold leaf outlining the time-wheel and lightning arcs; devas and brāhmaṇas rendered as smaller figures with ornate but fading ornaments; rich reds and blacks, heavy gilded borders, intense contrast between gold and darkness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic yet ominous pralaya—inky waters, pale lightning, delicate figures of devas with softened expressions of surrender; Kāla suggested more symbolically as a looming wheel in the sky; subtle washes and refined linework convey melancholy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Kāla with bold outlines and fierce yet controlled expression, large circular cakra behind; stylized waves and sinking palaces; strong reds/yellows/greens against deep blue-black, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central dark-blue field with a large golden time-wheel; around it, lotus petals depict fading orders of beings; ornate floral borders remain bright, contrasting the theme of dissolution—devotional aesthetics meeting cosmic impermanence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["deep drum (mridangam) pulse","thunder rumble","conch shell (long)","wind gust","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शरीरनिर्वृतिं = शरीर + निर्वृतिम्; संहारबुद्धिमान् = संहार + बुद्धिमान्; (पादान्ते) तस्मिन् इत्यादि नास्ति—अत्र केवलं सम्बोधनम्

K
Kāla (Time)
D
Devatāḥ (gods)
B
Brāhmaṇāḥ (Brahmins)
M
Mahīpati (king)

FAQs

It emphasizes the supremacy of Kāla (Time) as the cosmic force of dissolution: even exalted beings like gods and socially revered groups like Brahmins are subject to impermanence.

The pairing highlights universality: neither divine status (gods) nor ritual-social authority (Brahmins) grants exemption from saṃhāra; all embodied existence is within Time’s domain.

A ruler should govern with humility and dharmic restraint, remembering that power, status, and even heavenly attainments are transient under Kāla.