Previous Verse
Next Verse

Shloka 168

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

रुद्र उवाच । राम हृष्टोस्मि भद्रं ते जातस्त्वं निर्मले कुले । त्वं चापि जगतां वंद्यो देवो मानुषरूपधृत्

rudra uvāca | rāma hṛṣṭosmi bhadraṃ te jātastvaṃ nirmale kule | tvaṃ cāpi jagatāṃ vaṃdyo devo mānuṣarūpadhṛt

Rudra dit : «Rāma, je suis comblé de joie ; bénédiction sur toi. Tu es né dans une lignée pure ; et toi aussi tu es digne de la vénération du monde, être divin ayant pris forme humaine».

रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रामO Rama
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त; हृष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
भद्रम्auspiciousness, good fortune
भद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग
तेfor you / your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जातःborn
जातः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; जन् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
निर्मलेin pure
निर्मले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
कुलेfamily, lineage
कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक अव्यय (particle: also/even)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वन्द्यःworthy of praise
वन्द्यः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (कृदन्त; वन्द् धातोः यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: worthy of)
देवःgod
देवः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मानुषरूपधृत्bearing a human form
मानुषरूपधृत्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootमानुष-रूप-धृत् (प्रातिपदिक); धृत् = धृ (धातु) + क्विप्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मानुषस्य रूपम्) + धृत् (धारयिता)

Rudra (Śiva)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: हृष्टोस्मि = हृष्टः + अस्मि; जातस्त्वं = जातः + त्वम्; चापि = च + अपि; तेऽत्र (अगले श्लोक में) = ते + अत्र; मानुषरूपधृत् समासः (मानुषरूपं धृतवान्)।

R
Rudra (Śiva)
R
Rāma

FAQs

It highlights the avatāra concept: the Divine voluntarily assumes a human body to uphold dharma while remaining worthy of universal reverence.

It underscores the ideal of righteous ancestry and social-dharmic context, presenting Rāma’s birth as aligned with purity, legitimacy, and exemplary conduct.

Revere divine virtue expressed through humility and human-like conduct, and value purity of character and dharmic living as the foundation for being worthy of respect.