Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

वित्तशाठयेन रहितः पूजयेद्गतविस्मयः । एवं करोति यः सम्यक्सौभाग्यशयनव्रतम्

vittaśāṭhayena rahitaḥ pūjayedgatavismayaḥ | evaṃ karoti yaḥ samyaksaubhāgyaśayanavratam

Exempt de tromperie quant aux biens, et dans une humble constance, qu’on accomplisse le culte. Celui qui accomplit ainsi, comme il se doit, le vœu de Saubhāgya-śayana, agit correctement.

वित्त-शाठयेनwith (any) deceit about wealth
वित्त-शाठयेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक) + शाठ्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वित्तस्य शाठ्यम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular ‘by/with deceit regarding wealth’
रहितःfree from
रहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular; ‘devoid of’ (takes instrumental/ablative sense)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should worship’
गत-विस्मयःone whose astonishment is gone (calm, composed)
गत-विस्मयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम्) + विस्मय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (यस्य विस्मयः गतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative 3rd sg
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun nominative singular
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण ‘properly, correctly’
सौभाग्य-शयन-व्रतम्the ‘Saubhāgya-śayana’ vow
सौभाग्य-शयन-व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (व्रतं सौभाग्यशयने/सौभाग्यशयनसम्बन्धि); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular

Unspecified (narratorial/teaching voice within the vow-instruction context)

Concept: Vrata succeeds when performed without deceit and without vanity; worship must be sincere and proportionate.

Application: Keep transparent accounts in religious giving; avoid performative piety; do one’s daily pūjā with quiet consistency.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee sits before a simple Viṣṇu altar with a calm face, offering flowers and water without any crowd or spectacle. Behind, a closed chest of coins symbolizes wealth kept honest; the devotee’s posture is steady, eyes lowered, the mood quiet and unpretentious.","primary_figures":["devotee (vratin)","Viṣṇu icon (śālagrāma or small mūrti)","optional Lakṣmī presence as auspiciousness"],"setting":"Modest home shrine with tulsi pot nearby (not central), brass lamp, conch, and a clean cloth spread for offerings","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","lamp-flame gold","deep indigo","white jasmine","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a restrained yet ornate Vaiṣṇava worship scene—devotee with folded hands before a small Viṣṇu-Lakṣmī icon, minimal attendants, emphasis on serene face; gold leaf radiance around the deity, rich textile borders, but overall composition conveys humility and absence of show.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior—soft morning light through a lattice window, devotee offering a single flower and water to a small śālagrāma on a cloth; delicate lines, cool shadows, quiet sincerity, minimal ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal devotee and shrine—bold outlines, stylized lamp and conch, calm eyes, warm red-yellow-green palette; the theme is purity of intention, with simplified background and rhythmic decorative motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional panel centered on a small Viṣṇu shrine framed by lotus borders; the devotee is small and humble at the bottom, offerings arranged neatly; deep blue field with gold floral filigree suggesting inner purity rather than public spectacle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single temple bell","steady lamp crackle","soft conch (very distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पूजयेद्गतविस्मयः = पूजयेत् गतविस्मयः; सम्यक्सौभाग्यशयनव्रतम् = सम्यक् सौभाग्यशयनव्रतम्

FAQs

It prescribes performing worship (pūjā) while observing the Saubhāgya-śayana vow, specifically with integrity and proper attitude.

It emphasizes honesty and non-deceit in matters of wealth (vitta-śāṭhya), implying that religious acts should not be funded or accompanied by unethical conduct.

A composed, humble attitude—described as gatavismayaḥ—meaning without showmanship, vanity, or performative piety.