Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

गौरी मे प्रीयतां नित्यमघनाशाय मंगला । सौभाग्यायास्तु ललिता भवानी सर्वसिद्धये

gaurī me prīyatāṃ nityamaghanāśāya maṃgalā | saubhāgyāyāstu lalitā bhavānī sarvasiddhaye

Que Gaurī soit toujours satisfaite de moi ; que Maṅgalā, l’Auspicious, efface mes fautes. Que Lalitā m’accorde la bonne fortune ; que Bhavānī confère toutes les perfections.

गौरीGaurī (Pārvatī)
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic form
प्रीयताम्may (she) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (passive/भावे प्रयोगः: ‘let (her) be pleased’)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अघनाशायfor the destruction of sin
अघनाशाय:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअघ-नाश (प्रातिपदिक; अघ + नाश)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘अघस्य नाशः’)
मङ्गलाthe auspicious one
मङ्गला:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सौभाग्यायाःof good fortune
सौभाग्यायाः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तुindeed / and
तु:
Sambandha/Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
ललिताLalitā
ललिता:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootललिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवानीBhavānī
भवानी:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वसिद्धयेfor complete success
सर्वसिद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व-सिद्धि (प्रातिपदिक; सर्व + सिद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; कर्मधारयः (‘सर्वा सिद्धिः’)

Unspecified in the provided excerpt (a devotional supplicant voice)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: नित्यमघनाशाय = नित्यम् + अघनाशाय; सौभाग्यायास्तु = सौभाग्यायाः + तु.

G
Gaurī
M
Maṅgalā
L
Lalitā
B
Bhavānī

FAQs

The verse addresses the Devī in multiple epithets—Gaurī, Maṅgalā, Lalitā, and Bhavānī—invoking her powers as auspicious, sin-destroying, fortune-giving, and bestower of accomplishments.

The supplicant asks for (1) the Goddess’s continual favor, (2) destruction of sins (aghanāśa), (3) good fortune (saubhāgya), and (4) all siddhis/attainments (sarva-siddhi).

Yes. It models devotion expressed through remembrance of divine names and a moral orientation toward purification (removal of sin) and auspicious living, placing spiritual success under divine grace rather than mere self-effort.