Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

त्विषं संबिभ्रतीमंगैः केशगंडे क्षणाधरैः । मन्मथाशोकवृक्षस्य प्रोद्भिन्नां कलिकामिव

tviṣaṃ saṃbibhratīmaṃgaiḥ keśagaṃḍe kṣaṇādharaiḥ | manmathāśokavṛkṣasya prodbhinnāṃ kalikāmiva

Une splendeur se déployait sur ses membres—dans ses cheveux, sur ses joues et sur son lèvre inférieure frémissante—telle un bouton tout juste éclos sur l’aśoka de Manmatha, le dieu de l’Amour.

tviṣamsplendor
tviṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottviṣ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular
saṃbibhratīmbearing
saṃbibhratīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√bhṛ (भृ) with sam-
FormPresent active participle (शतृ/शानच्; here feminine accusative singular), Parasmaipada sense; ‘bearing’
aṅgaiḥwith (her) limbs
aṅgaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd—तृतीया), Plural (बहुवचन)
keśa-gaṇḍein (her) hair and cheeks
keśa-gaṇḍe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkeśa (प्रातिपदिक) + gaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th—सप्तमी), Dual (द्विवचन); dvandva: ‘in hair and cheeks’
kṣaṇa-ādharaiḥwith sprout-like lips
kṣaṇa-ādharaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक) + ādhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Plural; tatpuruṣa: ‘lips like (fresh) sprouts/young shoots’ (क्षण-आधर)
manmatha-aśoka-vṛkṣasyaof Love’s aśoka tree
manmatha-aśoka-vṛkṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanmatha (प्रातिपदिक) + aśoka (प्रातिपदिक) + vṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th—षष्ठी), Singular; tatpuruṣa chain: ‘of the Aśoka tree of Love (Manmatha)’
prodbhinnāmnewly-bloomed
prodbhinnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-ud-√bhid (भिद्)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; ‘sprung forth/burst open’
kalikāma bud
kalikām:
Upamāna (उपमान) in simile
TypeNoun
Rootkalikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular
ivalike
iva:
Upamā-sūcaka (उपमासूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमावाचक अव्यय)

Narrator (context not provided; speaker cannot be reliably identified from the single verse alone)

Concept: Beauty and desire are powerful forces; they should be witnessed with discernment, not allowed to scorch the mind.

Application: Notice sensory triggers (sight, lips, hair, movement) and practice mindful restraint; redirect fascination into appreciation without grasping.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Seyā’s limbs glow as if lit from within; her hair falls in glossy waves, cheeks shimmer, and her lower lip quivers like a petal stirred by breath. Behind her rises an aśoka tree, and at its branch-tip a fresh bud mirrors her youthful radiance—Kāma’s emblem made visible in nature.","primary_figures":["Seyā","Kāma (as a subtle presence or emblem)"],"setting":"A spring garden with an aśoka tree in bloom, jasmine creepers, and a lotus pond hinted in the distance; intimate, perfumed air.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["spring green","rose pink","warm gold","cocoa brown","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Seyā beneath an aśoka tree, her face and ornaments highlighted with gold leaf; embossed gold on the bud and jewelry; rich vermillion and emerald textiles; stylized floral motifs, temple-like framing, luminous skin tones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate aśoka branches with tiny buds, Seyā’s quivering lip rendered with subtle shading; soft spring palette, lyrical naturalism, fine textile patterns, gentle breeze suggested by drifting petals.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Seyā in elegant stance under patterned aśoka foliage; strong reds/yellows/greens, stylized bud motif like a sacred emblem; decorative borders with floral repeats.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral border, central figure Seyā with lotus and aśoka motifs interwoven; intricate creepers, peacocks at the base, deep background blues with gold highlights, textile ornamentation emphasizing the ‘bud’ metaphor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mridangam pulse","nightingale-like birds","rustling leaves","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: saṃbibhratīmaṃgaiḥ → saṃbibhratīm aṅgaiḥ; keśagaṃḍe → keśa-gaṇḍe; kṣaṇādharaiḥ → kṣaṇa-ādharaiḥ; manmathāśokavṛkṣasya → manmatha-aśoka-vṛkṣasya; kalikāmiva → kalikām iva.

M
Manmatha (Kāma)
A
Aśoka tree

FAQs

It uses a kāvya-style simile: the woman’s radiance and delicate features are compared to a newly sprouted bud on Manmatha’s (Kāma’s) aśoka tree—an emblem of love and blossoming desire.

Not directly. This single verse is primarily descriptive and poetic; any doctrinal point would depend on the surrounding narrative in Adhyaya 16.

On its own, it highlights the transient, blossoming nature of beauty and attraction (symbolized by a fresh bud). A clearer ethical teaching would require the broader passage context.