The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa
मनुष्यत्वेन्नपानादि नानाभोगवतां भवेत् । रतिशक्तिस्त्रियः कान्तेऽन्येषां भोजनशक्तिता
manuṣyatvennapānādi nānābhogavatāṃ bhavet | ratiśaktistriyaḥ kānte'nyeṣāṃ bhojanaśaktitā
Dans la condition humaine naît la capacité de boire et de jouir de plaisirs de toutes sortes. Parmi eux, chez les femmes, c’est la puissance du désir amoureux envers l’aimé ; chez les autres, c’est la puissance de se nourrir.
Unspecified (narratorial/teachings context not provided in the excerpt)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: manuṣyatve anna-pāna-ādi → manuṣyatvennapānādi; kānte anyeṣām → kānte'nyeṣāṃ.
It classifies common human enjoyments (bhoga), highlighting how desire manifests as different dominant inclinations—sexual attraction in the context described for women, and appetite for food for others.
The verse is descriptive rather than explicitly prescriptive; it identifies human tendencies toward sense-enjoyment, which later Purāṇic contexts often use as a backdrop for ethical restraint and spiritual discipline.
It reflects a traditional, generalized idiom found in older Sanskrit literature; modern readers often treat it as a cultural description of tendencies rather than a universal rule about individuals.