Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Origin of Rāvaṇa

इति श्रीपद्मपुराणे पातालखंडे शेषवात्स्यायनसंवादे रामाश्वमेधे । रावणोत्पत्तिर्नाम षष्ठोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe pātālakhaṃḍe śeṣavātsyāyanasaṃvāde rāmāśvamedhe | rāvaṇotpattirnāma ṣaṣṭho'dhyāyaḥ

Ainsi, dans le vénérable Padma Purāṇa—au sein du Pātāla-khaṇḍa, dans le dialogue entre Śeṣa et Vātsyāyana, dans la section de l’Aśvamedha de Rāma—s’achève le sixième chapitre, intitulé «L’Origine de Rāvaṇa».

त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (compound member sense: 'your')
तपःausterity
तपः:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रातिपदिक (compound member)
योगतःdue to, by virtue of
योगतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयोगतस् (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: 'due to/because of')
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
भवतिhappens, becomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
स्वेच्छयाby (your) own will
स्वेच्छया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootस्व + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; समासः: स्व-इच्छा (तत्पुरुष: 'one's own will')
बहुmuch, abundant
बहु:
Karma/Predicative (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); एकवचन (adjectival/predicative)
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अपवादार्थक (concessive: 'nevertheless')
मयिin me; toward me
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having done)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic: 'indeed/only')
कृपाम्compassion, grace
कृपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
शंशtell, declare
शंश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शंस् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद (पाठभेद: शंस)
मुनीश्वरःthe lord of sages
मुनीश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; समासः: मुनि-ईश्वर (तत्पुरुष)

Narratorial colophon (chapter-ending formula) within the Śeṣa–Vātsyāyana dialogue frame

Concept: Śāstra is transmitted through reliable dialogue lineages; dharma is preserved by remembering the frame and context of revelation.

Application: When studying or reciting, keep the source, speaker, and intent in view; treat sacred narratives as living lineages rather than isolated quotes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden desk, its final line marked with a red colophon stroke. Behind it, the cosmic serpent Śeṣa forms a luminous canopy while the sage Vātsyāyana listens, indicating the sacred frame that carries the Rāma-Aśvamedha narrative forward.","primary_figures":["Śeṣa","Vātsyāyana","scribal devotee (anonymous)"],"setting":"Quiet āśrama library with palm-leaf manuscripts, ink pot, stylus, and a small Viṣṇu lamp-altar; subtle nāga motifs on pillars.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique parchment","lamp-flame amber","deep indigo","vermilion","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śeṣa as a radiant multi-hooded canopy behind a seated sage Vātsyāyana, a palm-leaf manuscript with a bold red colophon line in the foreground, gold leaf halos, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, South Indian manuscript-desk details, ornate arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate āśrama study with delicate brushwork, a sage reading a palm-leaf manuscript, Śeṣa suggested as a subtle luminous serpent canopy in the background, cool greens and blues, refined faces, thin ink lines, small ritual lamp and tulasi pot as quiet devotional accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śeṣa with stylized hoods forming a mandala-like canopy, Vātsyāyana seated with manuscript, warm red/yellow/green pigments, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, decorative borders with lotus and nāga patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: manuscript and colophon motif framed by lotus borders, central medallion with Śeṣa canopy, deep blue background with gold highlights, intricate floral vines, small peacocks perched near a lamp, devotional symmetry reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","page-rustle","lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत्तपोयोगतः = त्वत् + तपः + योगतः; स्वेच्छया = स्व + इच्छया; कृत्वैव = कृत्वा + एव; तथापि = तथा + अपि. (Note: मुनीश्वरः here appears nominative though context may intend vocative; retained as per text.)

P
Padma Purāṇa
P
Pātāla-khaṇḍa
Ś
Śeṣa
V
Vātsyāyana
R
Rāma
A
Aśvamedha
R
Rāvaṇa

FAQs

It is a colophon—a traditional chapter-ending marker that identifies the text (Padma Purāṇa), the section (Pātāla-khaṇḍa), the dialogue frame (Śeṣa–Vātsyāyana), the larger topic (Rāma’s Aśvamedha), and the chapter title (Rāvaṇa-utpatti).

The phrase indicates that the surrounding narration is framed as a dialogue between Śeṣa (the serpent associated with Viṣṇu) and Vātsyāyana; this specific line itself is a closing formula rather than spoken dialogue content.

Purāṇic compilations often embed earlier mythic and genealogical accounts (such as Rāvaṇa’s origin) within broader narrative frames; here, the Rāmāśvamedha context serves as the organizing storyline under which related histories are recounted.