Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Vision of Rāma’s Royal Capital

and the Meeting at Nandigrāma

यो वल्कलं परीधत्ते जटां धत्ते शिरोरुहे । फलानां भक्षणमपि न कुर्याद्विरहातुरः

yo valkalaṃ parīdhatte jaṭāṃ dhatte śiroruhe | phalānāṃ bhakṣaṇamapi na kuryādvirahāturaḥ

Celui qui revêt l’écorce en guise d’habit, porte sur la tête des mèches emmêlées, et brûle de la douleur de la séparation, ne devrait même pas se nourrir de fruits.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
वल्कलम्bark-garment
वल्कलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवल्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
परीधत्तेwears (puts on)
परीधत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्
जटाम्matted hair
जटाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
धत्तेwears/holds
धत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
शिरोरुहेon the head (in the hair)
शिरोरुहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक) + रुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिरसि रुहः = hair)
फलानाम्of fruits
फलानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Plural)
भक्षणम्eating
भक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष् (धातु) → भक्षण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-नाम (action noun)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/निपात)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
कुर्यात्would do/should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
विरहातुरःdistressed by separation
विरहातुरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरह (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तृतीया/हेतु-अर्थे तत्पुरुषः (विरहेण आतुरः)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly framed within a Purāṇic dialogue such as Pulastya–Bhīṣma in the Padma Purāṇa).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्विरहातुरः = कुर्यात् + विरहातुरः (द् + व् संधि)।

FAQs

It describes outward marks of ascetic life (tapas/renunciation): wearing tree-bark clothing (valkala) and keeping matted hair (jaṭā) as symbols of austerity and withdrawal from worldly comfort.

The point is heightened restraint: a person overwhelmed by separation (viraha) and pursuing austerity should avoid even comparatively “pure” or minimal enjoyments like fruit, emphasizing discipline and single-mindedness.

Inner state should match outer practice: if one adopts ascetic signs, one should also cultivate genuine self-control and detachment, not merely perform renunciation externally.