Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha
विष्णुः सर्वेश्वरः साक्षी सर्वव्यापकदेहभृत् । ये तदीया महाबाहो तद्रूपा विचरंति हि
viṣṇuḥ sarveśvaraḥ sākṣī sarvavyāpakadehabhṛt | ye tadīyā mahābāho tadrūpā vicaraṃti hi
Viṣṇu est le Seigneur de tous, le Témoin, dont le corps pénètre l’univers entier. Ô toi aux bras puissants, ceux qui Lui appartiennent cheminent vraiment en portant Sa propre forme.
Uncertain (context not provided; likely within a Purāṇic dialogue such as Pulastya → Bhīṣma)
Concept: Viṣṇu is sarveśvara and sākṣī, pervading all; His own (tadīya)—devotees and those dedicated to Him—are to be seen as bearing His form.
Application: Train perception to see the divine witness in all actions; treat sincere devotees with the respect due to Viṣṇu; let accountability to the sākṣī refine speech and conduct.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"The cosmos is shown as Viṣṇu’s subtle body—galaxies and elements woven into a translucent divine silhouette. In the foreground, humble devotees walk through ordinary streets, yet each casts a faint Viṣṇu-like aura, suggesting they ‘move about’ bearing His form while the Lord remains the silent witness behind all scenes.","primary_figures":["Mahāviṣṇu (cosmic form)","Vaiṣṇava devotees","narrator-sage (optional)"],"setting":"A layered composition: upper half a star-filled cosmic expanse forming Viṣṇu’s outline; lower half an earthly path with temples, homes, and trees where devotees travel.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","cosmic violet","gold leaf","pearl white","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahāviṣṇu as sarvavyāpaka in a grand central aureole with gold leaf, surrounded by concentric lotus halos; below, small but richly adorned Vaiṣṇavas with tilaka and tulasī-mālā walking as ‘tadīya’; heavy gold embellishment on crowns, ornaments, and the cosmic mandala; rich reds/greens with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic split-scene—upper sky with delicate stars forming a subtle Viṣṇu presence, lower landscape with devotees on a winding path; cool blues and soft greens, refined faces, minimal but expressive halos, lyrical naturalism with distant hills and a riverless valley.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Viṣṇu’s all-pervading form rendered with bold outlines and flat pigment fields; large eyes, stylized cosmic motifs (lotus, conch, discus) repeating as patterns across the background; devotees below with clear tilaka marks; dominant reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaikuṇṭha-inspired mandala where Viṣṇu’s presence fills the cloth; repeated lotus and conch motifs; devotees as small figures encircled by floral borders; deep indigo base with gold and white detailing, intricate textile patterning and symmetrical composition."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft conch shell","temple bells at cadence","low wind-like ambience","brief silence on 'sākṣī'"]}
Sandhi Resolution Notes: सर्वव्यापकदेहभृत् = सर्व-व्यापक-देह-भृत् (समास). तद्रूपा = तद्-रूपाः. विचरंति → विचरन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद).
It presents Viṣṇu as the supreme Lord (sarveśvara), the inner witness (sākṣī), and as all-pervading—immanent throughout existence.
It refers to Viṣṇu’s own devotees or divine associates—those aligned with Him—described as moving in the world as embodiments or reflections of His qualities and form.
The verse implies that closeness to the divine transforms conduct and identity: living as “His own” means embodying His virtues—purity, compassion, and steadfast devotion.