Brahmā’s Discourse to Mohinī
Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada
मां दृष्ट्वापि क्षितौ देव भूधरश्चापि मुह्यति । किं पुनश्चेतनोपेतः श्वासोच्छासी नरस्त्विति ॥ ३६ ॥
māṃ dṛṣṭvāpi kṣitau deva bhūdharaścāpi muhyati | kiṃ punaścetanopetaḥ śvāsocchāsī narastviti || 36 ||
Ô Seigneur ! Même une montagne sur la terre chancellerait rien qu’en me voyant ; combien plus encore un homme, doué de conscience et mû par l’inspiration et l’expiration, serait-il troublé ?
Unspecified (verse is in direct address: 'deva')
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights the overwhelming potency of divine presence: even the seemingly immovable (a mountain) would lose steadiness, so a sensitive, conscious human must approach darśana with humility, purity, and inner steadiness.
Bhakti here is framed as reverent awe—recognizing one’s smallness before the Deva. Such awareness deepens surrender (śaraṇāgati) and encourages disciplined preparation rather than casual approach to the sacred.
The verse indirectly points to Śikṣā/Prāṇa awareness through the phrase śvāsa-ucchāsa (breath in/out), implying that steadiness of mind and breath supports fitness for sacred encounters and ritual presence.