एकैकं चैव वर्णं तु अंगुलीषु पृथक् पृथक् । ॐकारं पृथिवी शुक्लं वामपादे तु विन्यसेत् ॥ ९ ॥
ekaikaṃ caiva varṇaṃ tu aṃgulīṣu pṛthak pṛthak | oṃkāraṃ pṛthivī śuklaṃ vāmapāde tu vinyaset || 9 ||
Qu’on place chaque syllabe séparément sur les doigts. Puis qu’on installe le sacré Oṃ, avec l’élément Terre—visualisé blanc—sur le pied gauche.
Narada (instructing ritual procedure in the Uttara-Bhaga context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From meticulous placement of syllables to a subtle wonder: Oṃ and the earth-element, whitened and sanctified, are installed into the body’s ritual map."}
It teaches nyāsa—sanctifying the body by installing mantra-syllables and elemental principles—so the practitioner’s body becomes a fit support for japa and worship.
By prescribing bodily and mental consecration (placing Oṃ and the tattva-visualization), it supports focused remembrance and reverence, making devotional worship steadier and less distracted.
It reflects Śikṣā-style attention to varṇa (phoneme) placement and disciplined ritual sequencing (vinyāsa/nyāsa), emphasizing precise mantra application in practice.