The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya
ते सर्वे तृप्तिमायांतु सक्तुभिस्तिलमिश्रितैः । आब्रह्मस्तंबपर्यंतं यकिंचित्सचराचरम् ॥ ६५ ॥
te sarve tṛptimāyāṃtu saktubhistilamiśritaiḥ | ābrahmastaṃbaparyaṃtaṃ yakiṃcitsacarācaram || 65 ||
Que tous soient rassasiés par la farine de grain grillé mêlée de sésame ; et que tout ce qui existe—mobile et immobile—depuis Brahmā jusqu’au brin d’herbe, demeure en paix et contentement.
Narrator (Purana recitation context; blessing formula within a ritual/dāna setting)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It expresses a universal benediction arising from ritual giving/offerings: the merit is directed so that all existence—across the full cosmic range from Brahmā to a blade of grass—attains contentment.
By framing an offering as welfare for all beings, the verse reflects bhakti’s expansive compassion—devotional practice is not merely personal merit but a prayer for universal well-being.
Ritual application (Kalpa/Smārta practice) is implied: using saktu and tila as prescribed ritual substances and concluding with a śānti-like satisfaction formula for all beings.