Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative
गच्छामः सहिताः सर्वे मोहिनीं प्रतिबोधितुम् । मोहिन्यां प्रतिबुद्धायां करिष्यामो दिवाकरे ॥ ७ ॥
gacchāmaḥ sahitāḥ sarve mohinīṃ pratibodhitum | mohinyāṃ pratibuddhāyāṃ kariṣyāmo divākare || 7 ||
«Allons : que nous partions tous ensemble pour éveiller Mohinī. Une fois Mohinī réveillée, nous accomplirons ce qu’il convient au sujet du Soleil (Divākara).»
Narrator (Suta) recounting the dialogue context of the Uttara-Bhaga
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights saṅgha (collective effort) in dharmic action: first removing delusion/inaction symbolized by “awakening Mohinī,” then proceeding to a sacred act connected with Divākara (Surya), a common marker of auspicious ritual timing and spiritual discipline.
While not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, it reflects a bhakti-aligned principle: devotees act together, prepare the inner state (awakening from मोह/infatuation), and then engage in worshipful action oriented to a deity (here Surya/Divākara) with attentiveness and readiness.
The verse implicitly points to Jyotiṣa-Vedāṅga (Vedic astrology/astronomy) through “Divākara,” suggesting that rites are coordinated with solar considerations—time, auspiciousness, and proper sequencing of ritual acts.