Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
समाश्वास्य सुरान्प्रीत्या विससर्ज मुदान्वितान् । गतेषु देववर्गेषु सर्वोपायविदांवरः ॥ ४५ ॥
samāśvāsya surānprītyā visasarja mudānvitān | gateṣu devavargeṣu sarvopāyavidāṃvaraḥ || 45 ||
Après avoir rassuré les dieux avec affection, il les congédia dans la joie. Quand la troupe des divinités se fut retirée, demeura celui qui est le meilleur parmi les connaisseurs de tous les moyens.
Narrator (Suta-style Purana narration; third-person narrative within Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It highlights the dharmic role of a wise guide: first removing fear and doubt (āśvāsa), then sending beings back to their rightful duties, showing that spiritual leadership includes compassionate reassurance and orderly conclusion.
Though not explicitly naming bhakti, the verse models bhakti-like qualities—prīti (affection) and benevolent care—suggesting that divine work is accomplished through loving reassurance rather than harsh command.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, etc.) is taught directly; the practical takeaway is the Purāṇic principle of upāya—choosing the right method and timing to resolve a situation and restore dharmic order.