Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode
पितरं हर्षसंयुक्तो भूपालान्वाक्यमब्रवीत् । एषा प्रकारशमायाति उदीची दिङ् नृपोत्तमाः ॥ ११ ॥
pitaraṃ harṣasaṃyukto bhūpālānvākyamabravīt | eṣā prakāraśamāyāti udīcī diṅ nṛpottamāḥ || 11 ||
Empli de joie, il adressa ces paroles aux rois en présence de son père : «Ô meilleurs des souverains, c’est ainsi que l’on parvient à la direction du Nord (Udīcī).»
Narrator (Purāṇic narrator describing a character addressing kings)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: hasya
It frames pilgrimage (tīrtha-yātrā) as a dharmic, orderly journey: sacred geography is approached through a proper “method” (prakāra), not merely by physical travel.
While not explicitly naming bhakti, it supports devotional practice indirectly by directing rulers toward tīrthas—places traditionally approached with reverence, vows, and worship that culminate in Viṣṇu-smaraṇa and merit.
Directional orientation (dik-nirdeśa) reflects practical sacred-ritual geography used in yātrā and rites; it aligns with traditional calendrical and spatial discipline often coordinated with Jyotiṣa-based timing for travel and worship.