The Liberation of the Lizard
Godhā-vimukti
जन्मव्यापारसक्तानामात्मसौख्यं विनश्यति । रुक्मांगद उवाच । ब्रह्मात्मजे कथं वाक्यमीदृशं व्याहृतदं त्वया । न साधूनामिदं वृत्तं भवतीति वरानने ॥ ५४ ॥
janmavyāpārasaktānāmātmasaukhyaṃ vinaśyati | rukmāṃgada uvāca | brahmātmaje kathaṃ vākyamīdṛśaṃ vyāhṛtadaṃ tvayā | na sādhūnāmidaṃ vṛttaṃ bhavatīti varānane || 54 ||
Chez ceux qui s’attachent aux affaires du monde et aux occupations de la vie incarnée, la joie intérieure se détruit. Rukmāṅgada dit : «Ô fille de Brahmā, comment as-tu pu proférer de telles paroles ? Ô belle au visage, une telle conduite ne sied pas aux vertueux».
Rukmāṅgada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It warns that fixation on worldly transactions (janma-vyāpāra) erodes ātma-sukha—inner, Self-rooted contentment—and it upholds dharmic restraint as the mark of sādhus.
By contrasting worldly absorption with inner joy, it implies that devotion and remembrance of the Divine require turning the mind away from restless worldly preoccupations and toward sādhūnām vṛtta—pure conduct supportive of bhakti.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is ethical discipline (sadācāra) and control of speech—foundational for any mantra, vrata, or ritual practice described in Narada Purana rituals.