HomeMatsya PuranaAdh. 31Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Yayāti in Amarāvatī-like Splendor: Devayānī Installed, Shloka 12

*शर्मिष्ठोवाच सोमश्चेन्द्रश्च वायुश्च यमश्च वरुणश्च वा तव वा नाहुष गृहे कः स्त्रियं द्रष्टुमर्हति //

*śarmiṣṭhovāca somaścendraśca vāyuśca yamaśca varuṇaśca vā tava vā nāhuṣa gṛhe kaḥ striyaṃ draṣṭumarhati //

Śarmiṣṭhā dit : «Que ce soit Soma, Indra, Vāyu, Yama ou Varuṇa—ou qui que ce soit—ô Nāhuṣa, dans ta demeure, qui donc est en droit de poser les yeux sur une femme ?»

śarmiṣṭhā uvācaŚarmiṣṭhā said
śarmiṣṭhā uvāca:
somaḥSoma (Moon-god)
somaḥ:
indraḥIndra
indraḥ:
vāyuḥVāyu (Wind-god)
vāyuḥ:
yamaḥYama (Lord of death/justice)
yamaḥ:
varuṇaḥVaruṇa
varuṇaḥ:
or/even
:
tavayour
tava:
or
:
nāhuṣaO Nāhuṣa
nāhuṣa:
gṛhein (your) house
gṛhe:
kaḥwho?
kaḥ:
striyama woman
striyam:
draṣṭumto see/to look upon
draṣṭum:
arhatiis entitled/is fit.
arhati:
Śarmiṣṭhā
ŚarmiṣṭhāNāhuṣaSomaIndraVāyuYamaVaruṇa
DynastiesRoyal EtiquetteHouseholder DharmaGender NormsPuranic Dialogue

FAQs

Nothing directly—this verse is part of a royal-dynastic dialogue and focuses on household propriety rather than cosmology or Pralaya.

It reflects a norm of guarded domestic space and controlled access to women in a noble household—an idea tied to household discipline, reputation, and royal decorum as portrayed in Purāṇic narratives.

No explicit Vāstu or ritual rule is stated; at most, it implies the concept of a protected inner household (private quarters), a social idea that later intersects with domestic spatial organization.