HomeMatsya PuranaAdh. 21Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Tale of Brahmadatta: Past-life Memory, Shloka 17

सर्वसत्त्वानुकम्पी च सर्वसत्त्वबलाधिकः सर्वसत्त्वरुतज्ञश्च सर्वसत्त्वेश्वरेश्वरः //

sarvasattvānukampī ca sarvasattvabalādhikaḥ sarvasattvarutajñaśca sarvasattveśvareśvaraḥ //

Il est compatissant envers tous les êtres ; il surpasse tous les êtres en force ; il comprend les cris et les voix de chaque créature ; et il est le Seigneur suprême, même au-dessus des seigneurs de tous les êtres.

sarva-sattvaall living beings
sarva-sattva:
anukampīcompassionate, merciful
anukampī:
caand
ca:
sarva-sattva-bala-adhikaḥexceeding all beings in strength (bala)
sarva-sattva-bala-adhikaḥ:
sarva-sattvaof all beings
sarva-sattva:
rutacry/utterance/voice
ruta:
jñaḥknower, one who understands
jñaḥ:
sarva-sattva-īśvaralord of all beings
sarva-sattva-īśvara:
īśvaralord
īśvara:
īśvaraḥthe supreme Lord (Lord over lords)
īśvaraḥ:
Vaivasvata Manu (praising the Supreme Lord/Lord Matsya as Īśvara)
Supreme Lord (Īśvara)All beings (sarva-sattva)
StutiVishnuCompassionDivine omniscienceLordship

FAQs

Indirectly, it frames the Lord as the compassionate, all-knowing ruler of every being—qualities that justify His protection and guidance during cosmic crises like Pralaya, even though the flood is not explicitly mentioned here.

By presenting the ideal sovereign as compassionate and attentive to the “voices” of all beings, it implies that kings and householders should protect dependents, hear grievances, and exercise strength as responsibility rather than domination.

No specific Vastu or temple-building rule appears in this verse; its ritual value lies in being a stuti-line suitable for recitation in worship, emphasizing the deity’s compassion, power, and omniscience.