HomeMatsya PuranaAdh. 21Shloka 1
Next Verse

Matsya Purana — The Tale of Brahmadatta: Past-life Memory, Shloka 1

*ऋषय ऊचुः कथं सत्त्वरुतज्ञो ऽभूद् ब्रह्मदत्तो धरातले तच्चाभवत्कस्य कुले चक्रवाकचतुष्टयम् //

*ṛṣaya ūcuḥ kathaṃ sattvarutajño 'bhūd brahmadatto dharātale taccābhavatkasya kule cakravākacatuṣṭayam //

Les sages dirent : «Comment Brahmadatta apparut-il sur la terre comme celui qui comprenait les voix et les cris des êtres vivants ? Et dans quelle lignée advint ce quatuor d’oiseaux cakravāka ?»

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
kathamhow
katham:
sattvaliving beings/creatures
sattva:
rutacry, call, voice
ruta:
jñaḥknower, one who understands
jñaḥ:
abhūtbecame/arose
abhūt:
brahmadattaḥ(king/person) Brahmadatta
brahmadattaḥ:
dharātaleon the surface of the earth
dharātale:
tatthat
tat:
caand
ca:
abhavatcame to be/occurred
abhavat:
kasyaof whom/whose
kasya:
kulein the lineage/family
kule:
cakravākacakravāka bird (ruddy goose
cakravāka:
catuṣṭayama set of four, quartet
catuṣṭayam:
The sages (ṛṣis)
BrahmadattaṚṣisCakravāka
Ancient Indian genealogyPuranic narrativesDynastiesRishis' questionsAnimal-speech knowledge

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it opens a narrative inquiry about Brahmadatta’s extraordinary knowledge and the origin of the cakravāka quartet, indicating a shift into lineage-and-story material rather than cosmic dissolution.

By highlighting Brahmadatta as a “knower of creatures’ voices,” the verse frames an ideal of attentive, discerning rulership—suggesting that a king (and by extension a householder) should understand the needs and signals of beings under their care, a core Purāṇic ethic of protection (rakṣaṇa) and compassion.

No Vāstu or ritual procedure is stated in this verse; it functions as a narrative preface. For SEO and internal linking, this can be cross-referenced with nearby Matsya Purana sections that explicitly teach temple-building and ritual rules.