HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 87
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 87

किंचिच् छ्याममुखोदग्रस्तनभारावनामिताम् महौषधिगणाबद्धमन्त्रराजनिषेविताम् //

kiṃcic chyāmamukhodagrastanabhārāvanāmitām mahauṣadhigaṇābaddhamantrarājaniṣevitām //

Son visage était quelque peu sombre ; ses seins, hauts et saillants, la faisaient légèrement se courber sous leur poids. Elle était protégée par des groupes de grandes herbes médicinales et servie par le souverain des mantras (Mantrarāja).

kiṃcitsomewhat, slightly
kiṃcit:
śyāma-mukhadark/blue-complexioned face
śyāma-mukha:
udagra-stanahigh, prominent breasts
udagra-stana:
stana-bhārathe weight/burden of the breasts
stana-bhāra:
avanāmitāmbent downward, slightly stooping
avanāmitām:
mahauṣadhi-gaṇagroups/collections of great medicinal herbs
mahauṣadhi-gaṇa:
ābaddhabound, fastened, secured
ābaddha:
mantra-rājaking of mantras, sovereign mantra (chief spell)
mantra-rāja:
niṣevitāmattended, served, frequented, employed/ministered to
niṣevitām:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within the technical Vastu/Iconography discourse)
Lord MatsyaVaivasvata ManuMantra-rajaMahauṣadhi (great medicinal herbs)
Vastu ShastraPratima LakshanaIconographyMantraRitual

FAQs

This verse is not about pralaya; it is a technical-ritual/iconographic description emphasizing form (appearance), medicinal-herb bindings, and mantra-service rather than cosmology.

Indirectly, it supports dharma through correct ritual practice: a king or householder sponsoring worship should ensure images/rituals follow prescribed lakṣaṇa (features) and are empowered through proper mantras and sanctioned ritual materials.

Ritually, it highlights mantra-prayoga (use of chief mantra) and the use of mahauṣadhi (potent herbs) as binding/securing agents—suggesting consecration/empowerment protocols tied to iconography within Matsya Purana’s Vastuvidyā tradition.