HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 56
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 56

ततो गतेषु देवेषु ब्रह्मा लोकपितामहः निशां सस्मार भगवान् स्वतनोः पूर्वसंभवाम् //

tato gateṣu deveṣu brahmā lokapitāmahaḥ niśāṃ sasmāra bhagavān svatanoḥ pūrvasaṃbhavām //

Puis, lorsque les dieux se furent retirés, Brahmā, le Pitāmaha, aïeul et père des mondes, se remémora la Nuit cosmique et, avec elle, l’ancienne manifestation née de son propre corps.

tataḥthen
tataḥ:
gateṣuhaving gone/departed
gateṣu:
deveṣuwhen the gods
deveṣu:
brahmāBrahmā
brahmā:
loka-pitāmahaḥgrandsire (pitāmaha) of the worlds
loka-pitāmahaḥ:
niśāmthe Night (cosmic night)
niśām:
sasmāraremembered/recollected
sasmāra:
bhagavānthe revered lord
bhagavān:
sva-tanoḥfrom his own body
sva-tanoḥ:
pūrva-saṃbhavāmthe earlier arising/origin/manifestation
pūrva-saṃbhavām:
Sūta (Purāṇic narrator) / narrative voice describing Brahmā
BrahmāDevas
SargaPratisargaCosmicNightBrahmaCreationCycle

FAQs

It points to cyclical cosmology: after divine activity subsides, Brahmā recalls the ‘cosmic night’ and prior emanations, implying recurring phases of manifestation and withdrawal (pratisarga/pralaya-like rhythm).

Indirectly, it reinforces the Purāṇic ethic of periodic reflection and restraint: just as cosmic activity has its ‘night,’ rulers and householders are urged to observe disciplined pauses (self-review, austerity, ritual regularity) within worldly action.

No direct Vāstu or temple rule is stated; the ritual takeaway is the emphasis on cosmic time (night/day cycles) that underlies calendrical planning for rites—an idea often used when aligning sacrifices, vows, and consecrations with auspicious temporal divisions.