HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 135
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 135

आशीर्भिर् अमृतोद्गाररूपाभिस्तां व्यवर्धयत् ततो विस्मितचित्ता तु हिमवद्गिरिपुत्रिका //

āśīrbhir amṛtodgārarūpābhistāṃ vyavardhayat tato vismitacittā tu himavadgiriputrikā //

Il l’accrut par des bénédictions—des paroles jaillissant comme le nectar d’amṛta. Alors la fille de l’Himālaya, l’esprit saisi d’émerveillement, demeura stupéfaite.

आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
अमृत-उद्गार-रूपाभिःhaving the form of nectar-like utterances / nectar-pouring speech
अमृत-उद्गार-रूपाभिः:
ताम्her
ताम्:
व्यवर्धयत्increased, strengthened, caused to flourish
व्यवर्धयत्:
ततःthen
ततः:
विस्मित-चित्ताastonished in mind, wonder-struck
विस्मित-चित्ता:
तुindeed
तु:
हिमवत्-गिरि-पुत्रिकाthe daughter of Mount Himavat (Pārvatī).
हिमवत्-गिरि-पुत्रिका:
Narrator (Purāṇic narration; likely Sūta’s narrative voice in the frame)
HimavatHimavadgiriputrikā (Pārvatī)
BlessingsDevotional narrativeDivine speechPārvatīHimālaya

FAQs

This verse does not address pralaya directly; it highlights the life-enhancing power of auspicious blessings and nectar-like sacred speech within a devotional narrative.

Indirectly, it elevates the ethic that benevolent, truthful, and auspicious speech (āśīḥ) nourishes others—an ideal for rulers and householders who are expected to strengthen society through dharmic counsel and blessings.

No explicit Vāstu or temple-rule detail appears here; the ritual takeaway is the Purāṇic emphasis on āśīrvāda (benediction) as a spiritually potent utterance that promotes flourishing.