समासाद्योभये सेने परस्परजयैषिणाम् रोषेणातिपरीतानां त्यक्तजीवितचेतसाम् //
samāsādyobhaye sene parasparajayaiṣiṇām roṣeṇātiparītānāṃ tyaktajīvitacetasām //
Lorsque les deux armées se furent rapprochées l’une de l’autre—chacune désirant vaincre l’autre—les guerriers, submergés de colère, combattirent l’esprit comme détaché de toute pensée de leur propre vie.
This verse does not discuss Pralaya; it depicts a human battlefield where rage and the thirst for victory drive warriors to risk (and disregard) their own lives.
It reflects the Kshatriya sphere—armies seeking victory—while implicitly warning that uncontrolled roṣa (anger) can eclipse discernment; a king is expected to pursue victory with strategy and restraint rather than blind fury.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the verse is purely martial narration focused on the psychology of combat.