श्रद्धा च नो मा व्यगमद् बहु देयं च नो ऽस्त्विति अन्नं च नो बहु भवेद् अतिथींश्च लभेमहि //
śraddhā ca no mā vyagamad bahu deyaṃ ca no 'stviti annaṃ ca no bahu bhaved atithīṃśca labhemahi //
Que la śraddhā (foi révérencielle) ne nous quitte jamais; que nous ayons beaucoup à donner en aumône; que notre nourriture soit abondante; et que nous recevions des hôtes à honorer.
It does not discuss pralaya; it is a dharmic benediction emphasizing śraddhā, generosity, and the auspiciousness of abundance and hospitality.
It reflects the householder (and by extension a righteous ruler’s) ideal: maintain faith, keep resources for giving (dāna), ensure food supply (annam), and practice atithi-satkara—treating guests as a sacred opportunity for merit.
No Vāstu or iconographic rule appears directly; ritually, it supports annadāna and guest-honoring as core household rites tied to daily dharma.