यत्र बर्हिणयुक्तानि विमानानि सहस्रशः संकल्प्या बर्हिषो यत्र तिष्ठन्ति फलदायिनः //
yatra barhiṇayuktāni vimānāni sahasraśaḥ saṃkalpyā barhiṣo yatra tiṣṭhanti phaladāyinaḥ //
Là, par la seule volonté, apparaissent des milliers de vimānas, chars célestes ornés de plumes de paon ; et là les herbes rituelles barhis, disposées selon le rite, demeurent sans cesse comme dispensatrices de fruits (mérites).
It does not directly describe dissolution; instead it depicts a post-merit, celestial setting where desired objects (vimānas) manifest by saṅkalpa, implying a realm shaped by karmic and ritual merit beyond ordinary material constraints.
By highlighting barhis as “fruit-giving,” it reinforces the Purāṇic ethic that householders (and kings sponsoring rites) gain lasting merit through properly performed yajña and ritual discipline, which yields auspicious results symbolized here as celestial enjoyments.
Ritually, barhis refers to the consecrated sacrificial grass spread as a seat/altar element in yajñas; its correct arrangement is portrayed as inherently phala-dāyin (result-producing), underscoring precise ritual procedure as a generator of spiritual and heavenly outcomes.