HomeMatsya PuranaAdh. 130Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Design and Splendour of Tripura: Maya’s Threefold Moving Fortress, Shloka 24

नूपुरारावरम्याणि त्रिपुरे तत्पुराण्यपि स्वर्गातिरिक्तश्रीकाणि तत्र कन्यापुराणि च //

nūpurārāvaramyāṇi tripure tatpurāṇyapi svargātiriktaśrīkāṇi tatra kanyāpurāṇi ca //

À Tripurā, ces cités étaient aussi ravissantes par le charme de Nūpurā ; elles possédaient une splendeur surpassant même le ciel, et l’on y trouvait encore des villes nommées Kanyāpurā.

नूपुरारावरम्याणिcharming/pleasing due to (the beauty of) Nūpurā
नूपुरारावरम्याणि:
त्रिपुरेin Tripurā
त्रिपुरे:
तत्-पुराणि अपिthose cities also
तत्-पुराणि अपि:
स्वर्ग-अतिरिक्त-श्रीकाणिhaving prosperity/splendour exceeding heaven
स्वर्ग-अतिरिक्त-श्रीकाणि:
तत्रthere
तत्र:
कन्या-पुराणि चand also the cities called Kanyāpurā
कन्या-पुराणि च:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, within the Matsya Purana’s narrative frame)
TripurāNūpurāKanyāpurā
Vastu ShastraPuranic geographyCity descriptionTripuraSacred architecture

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on the splendour and naming of cities in Tripurā, fitting a descriptive Vastu/urban-imagery passage rather than a dissolution narrative.

Indirectly, it supports the Purāṇic ideal that a ruler should establish well-planned, prosperous cities—so orderly and beautiful that they are compared to (or said to surpass) heavenly realms.

The key significance is the Vastu-oriented idealization of urban space: cities are evaluated by beauty (ramyatā), prosperity (śrī), and renowned quarters/settlements (named puras), implying planned civic grandeur aligned with dhārmic kingship.