हेमराजतलोहाद्यमणिरत्नाञ्जनाङ्किताः प्राकारास्त्रिपुरे तस्मिन् गिरिप्राकारसंनिभाः //
hemarājatalohādyamaṇiratnāñjanāṅkitāḥ prākārāstripure tasmin giriprākārasaṃnibhāḥ //
Dans cette Tripura, les remparts d’enceinte étaient incrustés et ornés d’or, d’argent et d’autres métaux, ainsi que de gemmes et de pierre sombre semblable à l’añjana ; ces murs ressemblaient aux fortifications qui ceignent une montagne.
This verse is not about Pralaya; it focuses on material grandeur and defensive architecture—describing Tripura’s ramparts as mountain-like and richly inlaid.
It implies a ruler’s duty to establish secure, well-fortified settlements; strong prākāras symbolize protection, order, and the safeguarding of citizens and sacred spaces.
Architecturally, it highlights the prākāra (enclosure wall) as a major design element, emphasizing durable materials, ornamented inlay, and a ‘mountain-like’ scale—an ideal of imposing, protective boundaries in Puranic Vastu.