हस्तिकर्णैः सुमनसैः कोविदारैः सुपुष्पितैः प्राचीनामलकैश्चापि धनकैः समराटकैः //
hastikarṇaiḥ sumanasaiḥ kovidāraiḥ supuṣpitaiḥ prācīnāmalakaiścāpi dhanakaiḥ samarāṭakaiḥ //
Avec des arbres hastikarṇa, des fleurs sumanas au parfum suave, et des arbres kovidāra richement fleuris ; ainsi que des arbres āmalaka anciens et bien établis, avec les arbres dhanaka et samarāṭaka.
This verse does not discuss pralaya; it is a horticultural/landscaping list prescribing auspicious, flowering trees to be planted in designed spaces.
It supports the dharmic duty of maintaining orderly, auspicious surroundings—royal parks, temple precincts, and household gardens—by planting recommended species associated with beauty, fragrance, and prosperity.
In Vastu-oriented planning, specific trees are prescribed for groves and precincts to enhance auspiciousness (śubhatā), aesthetics, and ritual suitability of temple/settlement environments; this verse enumerates such species.