ताभिर्वसन्तसमये कोकिलालिकुलाकुले पुष्पिते पवनोत्फुल्लकह्लारसरसस्तटे //
tābhirvasantasamaye kokilālikulākule puṣpite pavanotphullakahlārasarasastaṭe //
Avec elles, au temps du printemps—quand les bosquets retentissaient du chant du coucou et bourdonnaient d’essaims d’abeilles, tandis que tout fleurissait—(il se déplaçait) le long des rives d’un lac où s’ouvraient les lotus kahlāra, frémissants sous la brise.
This verse does not describe Pralaya; it presents an auspicious spring landscape—blooming flowers, bees, cuckoos, and lotuses—used in the Purana as a setting that signals vitality and harmonious order (ṛta) rather than cosmic dissolution.
Indirectly, it supports the Purana’s ideal of regulated life (ritucarya): spring is portrayed as a time of renewal and flourishing, encouraging householders and rulers to align conduct, festivities, and charitable acts with seasons while maintaining restraint amid sensual abundance.
No explicit Vastu rule appears, but the verse highlights preferred sacred-site qualities for rituals and retreats—clean lake-banks, flowering groves, gentle breezes—features often recommended in Puranic tradition when selecting pleasant and auspicious locations for worship or rest-houses.