HomeMatsya PuranaAdh. 69Shloka 55
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Bhīma-Dvādaśī, Shloka 55

इतिहासपुराणानि वाचयित्वातिवाहयेत् तद्दिनं नरशार्दूल य इच्छेद्विपुलां श्रियम् //

itihāsapurāṇāni vācayitvātivāhayet taddinaṃ naraśārdūla ya icchedvipulāṃ śriyam //

Ô tigre parmi les hommes, celui qui désire une prospérité abondante doit passer ce jour-là en faisant réciter (ou en récitant) les Itihāsas et les Purāṇas, et laisser ainsi le temps s’écouler dans leur écoute.

इतिहासपुराणानि (itihāsa-purāṇāni)the Itihāsas and Purāṇas
इतिहासपुराणानि (itihāsa-purāṇāni):
वाचयित्वा (vācayitvā)having caused to be recited / having recited
वाचयित्वा (vācayitvā):
अतिवाहयेत् (ativāhayet)should pass (the time), should spend
अतिवाहयेत् (ativāhayet):
तत्-दिनम् (tad-dinam)that day
तत्-दिनम् (tad-dinam):
नरशार्दूल (naraśārdūla)O tiger among men (noble one)
नरशार्दूल (naraśārdūla):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
इच्छेत् (icchet)desires, wishes
इच्छेत् (icchet):
विपुलाम् (vipulām)great, abundant
विपुलाम् (vipulām):
श्रियम् (śriyam)prosperity, fortune, auspicious success
श्रियम् (śriyam):
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
ItihasaPuranaShri (prosperity)
DharmaShravanaPurana-PathaProsperityHouseholder-Duties

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it emphasizes dharmic practice—spending one’s time in hearing/reciting Itihāsa-Purāṇa—as a means to gain auspicious prosperity.

It frames a practical duty of disciplined time-use: a king or householder seeking śrī (prosperity and auspicious success) should dedicate the day to sacred recitation/hearing, aligning governance and domestic life with dharma through scriptural listening.

No Vāstu or iconographic rule is stated here; the ritual takeaway is śravaṇa/pāṭha—organizing recitation of Itihāsas and Purāṇas as a merit-producing observance.