Adhyaya 88 — The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija
एतस्मिन्नन्तरे भूप विनाशाय सुरद्विषाम् ।
भवायामरसिंहानामतिवीर्यबलान्विताः ॥
etasminn antare bhūpa vināśāya suradviṣām |
bhavāyāmarasiṃhānām ativīryabalānvitāḥ ||
À cet instant même, ô roi, pour la destruction de ceux qui haïssent les dieux et pour le bien des cohortes immortelles, naquirent des puissances douées d’une vaillance et d’une force extraordinaires.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Divine power manifests in proportion to the need of restoring balance—destruction here is not cruelty but removal of what obstructs cosmic welfare. The verse frames violence within a dharmic teleology: protection of the righteous and re-establishment of order.
Best classified as Vaṃśānucarita / didactic sacred history (it narrates exemplary divine action), with a dharma-oriented purpose rather than cosmographic or genealogical cataloguing.
‘At that moment’ indicates kairos—when inner readiness meets grace. The arising of extraordinary powers suggests that when consciousness aligns with dharma, latent śaktis manifest to overcome inner ‘asuras’ (hostility to the divine).