Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

एतेषामेव चैवोक्ता भूताḥ पापोपपादने ।

तस्माच्छ्येनादयो यस्य निलीयेयुः शिरस्यथ ॥

eteṣām eva caivoktā bhūtāḥ pāpopapādane | tasmāc chyenādayo yasya nilīyeyuḥ śirasy atha ||

On dit que ces êtres mêmes sont présents là où le péché est en train de se produire. Ainsi, si le faucon et les autres se posent sur la tête de quelqu’un, alors…

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (contextual), षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
उक्ताःare said/declared
उक्ताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (said/declared)
भूताःbeings/spirits
भूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘उक्ताः’ इत्यस्य कर्तृस्थानीया (predicate nominative)
पापोपपादनेin the production/causing of sin
पापोपपादने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप + उपपादन (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास: पापस्य उपपादनम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-रूपेण निबद्धम्; हेत्वर्थक/अपादानार्थक (ablative sense: ‘therefore/from that’)
श्येनादयःthe hawk and others
श्येनादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्येन + आदि (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (enumerative): श्येनः आदिः येषां ते; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
निलीयेयुःshould settle/hide
निलीयेयुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ली (धातु) उपसर्ग: नि + लीय (आत्मनेपद)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
Narrative voice

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Sin and its signsOmen interpretationProtective response

FAQs

Adharma is not only an inner condition but is said to have external ‘signatures.’ The teaching encourages vigilance: when signs of ruin appear, one should respond with correction and purification rather than complacency.

Dharma/nīti instruction; not a pancalakṣaṇa core segment, but a pragmatic layer commonly appended to purāṇic narratives.

The ‘head’ represents buddhi (discernment); ominous birds alighting there symbolizes the overshadowing of judgment by time, death, disease, and ruin.