Adhyaya 50 — Mind-Born Progeny, Svayambhuva Manu’s Lineage, and Brahmā’s Ordinance to Duḥsaha (Alakṣmī’s Retinue)
शूर्पवातघटाम्भोभिः स्त्रानं वस्त्राम्बुविप्रुषैः ।
नखाग्रसलिलैश्चैव तान् याहि हतलक्षणान् ॥
śūrpavātaghaṭāmbhobhiḥ strānaṃ vastrāmbuvipruṣaiḥ /
nakhāgrasalilaiś caiva tān yāhi hatalakṣaṇān
Ceux qui souillent ou négligent la pureté avec l’eau des lavages du van, l’eau sale portée par le vent, l’eau de jarre, l’eau du bain, les gouttes des vêtements lavés et l’eau du bout des ongles—va vers de tels gens, les ruinés et les infortunés.
{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse links physical negligence with moral/ritual vulnerability. Care for cleanliness is treated as a dharmic safeguard, not merely a practical habit.
Ancillary dharma guidance; outside pancalakṣaṇa.
Bodily remnants and used waters represent ‘apavitra’ residues of prāṇa. The Yakṣa is directed toward those whose protective ‘lakṣaṇa’ (auspicious field) has been weakened by habitual disorder.