Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 50Mind-Born Progeny, Svayambhuva Manu’s Lineage, and Brahmā’s Ordinance to Duḥsaha (Alakṣmī’s Retinue)

पङ्क्तिभेदे वृथापाके पाकभेदे तथा क्रिया ।

नित्यञ्च गेहकलहे भविता वसतिस्तव ॥

paṅkti-bhede vṛthā-pāke pāka-bhede tathā kriyā |

nityaṃ ca geha-kalahe bhavitā vasatis tava ||

Dans la rupture de l’ordre convenable du repas, dans la cuisine vaine, et dans les irrégularités de la cuisine et de l’accomplissement rituel—et dans les querelles domestiques incessantes—là sera ta demeure.

पङ्क्तिrow/line (of diners etc.)
पङ्क्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpaṅkti (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिकम्
भेदेin the breaking of the row/order
भेदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); समासः: पङ्क्ति-भेद (तत्पुरुष; ‘पङ्क्तेः भेदः’)
वृथाin vain/wrongly
वृथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: in vain/incorrectly)
पाकेin cooking
पाके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular)
पाकcooking/food-preparation
पाक:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāka (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकम्
भेदेin variation/discord in cooking
भेदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); समासः: पाक-भेद (तत्पुरुष; ‘पाकस्य भेदः’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/उपमानवाचक-अव्यय (adverb: likewise/also)
क्रियाactivity/ritual action
क्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे नपुंसक-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘always’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
गेहhouse/home
गेह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकम्
कलहेin household quarrel
कलहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); समासः: गेह-कलह (तत्पुरुष; ‘गेहे कलहः’)
भविताwill be/there will be (one who becomes)
भविता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Root√bhū (भू धातु) + -tṛ (तृ)
Formकृदन्त (agent noun, तृ), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
वसतिःdwelling/residence
वसतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (singular)
Unspecified narrator addressing a Yakṣa

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Gṛhastha-dharmaDomestic harmonyFood purity/etiquetteRitual order

FAQs

Household dharma is upheld through order, non-waste, and concord; persistent disorder in food and conduct is depicted as creating an environment hospitable to harmful presences.

Ācāra (conduct) teaching; not a sarga/manvantara/vaṃśa passage.

Food (anna) and harmony are carriers of sattva; when they fracture (bheda/kalaha), the household’s subtle ‘protective field’ weakens—symbolized as Yakṣa-residence.