Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
सोऽहं तव प्रसादाग्नि-निर्दग्धाज्ञानकिल्बिषः ।
तथा यतिष्ये येनेदृङ् न भूयां दुःखभाजनम् ॥
so ’haṃ tava prasādāgni-nirdagdhājñāna-kilbiṣaḥ /
tathā yatiṣye yen edṛṅ na bhūyāṃ duḥkha-bhājanam
Ainsi, moi—dont les fautes nées de l’ignorance ont été consumées par le feu de ta grâce—je m’efforcerai de telle sorte que jamais plus je ne devienne un réceptacle de peine comme celui-ci.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Insight must mature into sustained effort. The verse links grace with personal responsibility: the teacher’s compassion ignites purification, but the disciple must persevere so old patterns do not return.
A concluding didactic statement within narrative (dharma and yoga instruction), not a direct pancalakṣaṇa segment.
‘Fire of grace’ is the inner transformative heat that burns avidyā-based impressions. The resolve ‘not to be a vessel of sorrow again’ points to stabilizing realization through abhyāsa and vairāgya.