Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
यस्य वै स्त्रमात्रस्य हृत्पादमवशुष्यते ।
पिबतश्च जलं शोषो दशाहं सोऽपि जीवति ॥
yasya vai stramātrasya hṛtpādamavaśuṣyate / pibataśca jalaṃ śoṣo daśāhaṃ so 'pi jīvati
Si, même avec un effort minime, la région du cœur et les pieds d’une personne se dessèchent et s’affaiblissent, et que, même en buvant de l’eau, elle souffre de sécheresse, alors elle ne vit plus que dix jours.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
When basic supports of life (water, vitality) fail to restore balance, the teaching points to acceptance and urgent inner alignment—truthfulness, forgiveness, charity, and remembrance.
Ancillary omen/diagnostic material; not within the five defining Purāṇic characteristics.
Water commonly symbolizes rasa/prāṇa; ‘dryness even while drinking’ signifies that the subtle channels no longer assimilate life-force—an image of karmic ‘fuel’ being exhausted.