Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 35Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)

पुनः पाकेन भाण्डानां पार्थिवानाञ्च मेध्यता ।

शुचिर्भैक्षं कारुहस्तः पण्यं योषिन्मुखं तथा ॥

punaḥ pākena bhāṇḍānāṃ pārthivānāñ ca medhyatā /

śucir bhaikṣaṃ kāru-hastaḥ paṇyaṃ yoṣin-mukhaṃ tathā //

De plus, les récipients—et surtout ceux de terre—deviennent aptes (purs) par le chauffage ou la cuisson. La nourriture d’aumône est tenue pour pure ; les biens manipulés par les artisans sont tenus pour purs en vue du commerce ; et de même, (nourriture ou eau) ayant touché la bouche d’une femme relève d’une convention particulière de pureté.

Instructional narrator within Dharma discourse (frame-speaker not explicit in provided excerpt)
DharmaŚauca (purity)Household ritual practiceSocial conventions of purity