Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

पौराः सुसंयता यत्र सततं न्यायवर्तिनः ।

यत्रामत्सरिणो लोकास्तत्र वासः सुखोदयः ॥

paurāḥ susaṃyatā yatra satataṃ nyāyavartinaḥ / yatrāmatsariṇo lokāstatra vāsaḥ sukhodayaḥ

Là où les citadins sont bien disciplinés et suivent sans cesse la justice, et où les gens sont exempts d’envie—demeurer en ce lieu fait naître le bonheur.

paurāḥcitizens/townsmen
paurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
su-saṃyatāḥwell-disciplined
su-saṃyatāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + saṃyata (कृदन्त; √yam यम् (धातु) + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); उपसर्ग/उपपद-समास (su- = well)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक अव्यय)
satatamconstantly
satatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय; satata-शब्दात्)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
nyāya-vartinaḥfollowing justice
nyāya-vartinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnyāya + vartin (प्रातिपदिक; -इन् प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); विषय-तत्पुरुषः (nyāye vartinaḥ = abiding in justice)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक अव्यय)
a-matsariṇaḥfree from envy
a-matsariṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + matsarin (प्रातिपदिक; -इन् प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); नञ्-समास/निषेध (a- = not)
lokāḥpeople
lokāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
vāsaḥdwelling/residence
vāsaḥ:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sukha-udayaḥa source/rise of happiness
sukha-udayaḥ:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootsukha + udaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (sukhasya udayaḥ = rise of happiness)
Didactic narrator within dharma-teaching context

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaNyāya (justice)Social ethicsNon-envy

FAQs

Collective happiness is rooted in self-restraint, justice, and freedom from envy—virtues that prevent social friction and make dharma livable in everyday life.

Ethical-social dharma counsel (ācāra), functioning as Purāṇic instruction rather than cosmology.

A ‘city’ can symbolize the body-mind complex: discipline and justice are inner regulation; absence of envy is non-comparison—leading to stable contentment (sukha).