Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

सोऽपि शत्रुजितः पुत्रस्तामारोप्य तुरङ्गमम् ।

निर्गन्तुकामः पातालाद्विज्ञातो दनुसम्भवैः ॥

so 'pi śatrujitaḥ putras tām āropya turaṅgamam | nirgantukāmaḥ pātālād vijñāto danusambhavaiḥ ||

Ce fils, Śatrujita, l’ayant installée sur un cheval et voulant quitter Pātāla, fut aperçu et reconnu par les êtres dānava, nés de Danu.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also)
शत्रुजितःenemy-conquering
शत्रुजितः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootशत्रु + जित (प्रातिपदिक; from जि धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः: शत्रून् जितः (enemy-conquering)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आरोप्यhaving mounted/placed (her) upon
आरोप्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु) + ल्यप् (य)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तुरङ्गमम्horse
तुरङ्गमम्:
Adhikarana (अधिकरण/onto which)
TypeNoun
Rootतुरङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
निर्गन्तुकामःdesiring to depart
निर्गन्तुकामः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्-गम् (धातु) + तुमुन् (infinitive) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: निर्गन्तुम् कामः (desirous to go out)
पातालात्from Pātāla (netherworld)
पातालात्:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
विज्ञातःrecognized/known
विज्ञातः:
Karta (कर्ता/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दनुसम्भवैःby the Danavas (offspring of Danu)
दनुसम्भवैः:
Kartr (कर्ता/agent in passive: by whom recognized)
TypeNoun
Rootदनु + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष: दनोः सम्भवाः (born of Danu)
Narrator voice

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Conflict escalationDānava oppositionRescue/flight motif

FAQs

Acts of protection and rescue often provoke resistance from entrenched powers; dharma may require courage when leaving the 'underworld' of coercion and possession.

An episode within vaṃśānucarita/ākhyāna; it supports heroic narrative rather than cosmological accounting.

Pātāla can symbolize bondage or subterranean impulses; the attempt to exit indicates ascent from lower states, while the Dānava recognition represents latent forces resisting transformation.