Adhyaya 20 — Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya
दग्धं कोपाग्निना सद्यः समर्थस्त्वं वयं न तु ।
दुःखार्जितस्य तपसो व्ययमिच्छामि पार्थिव ॥
dagdhaṃ kopāgninā sadyaḥ samarthas tvaṃ vayaṃ na tu | duḥkhārjitasya tapaso vyayam icchāmi pārthiva ||
Toi, tu peux le réduire aussitôt en cendres par le feu de ta colère ; nous, non. Ô roi, je ne veux pas que l’austérité, durement acquise au prix de souffrances, soit dissipée en pure perte.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Tapas is treated as a precious ‘accumulated capital’ that can be lost through reactive engagement. The ascetic seeks a kṣatriya solution—outer protection—so inner practice remains undiminished.
Dharma-oriented narrative instruction; not a direct pancalakṣaṇa catalogue item, but supportive of dharma (especially rājadharma).
‘Anger-fire’ can destroy obstacles, but it also risks consuming subtle spiritual gains. The verse encodes a yogic caution: power used through passion (rajas) can be effective yet costly.