Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

अहञ्चान्ये च ये तत्र यातनाभ्यः परिच्युताः ।

स्वकर्मफलनिर्दिष्टं ततो जात्यन्तरं गताः ॥

ahañ cānye ca ye tatra yātanābhyaḥ paricyutāḥ | svakarmaphalanirdiṣṭaṃ tato jātyantaraṃ gatāḥ ||

Et moi, ainsi que d’autres qui, là, nous sommes dégagés de ces tourments, nous allâmes ensuite vers une autre naissance, selon le fruit de nos propres actes (karma) qui en fixe le décret.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थक; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
यातनाभ्यःfrom the torments
यातनाभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); बहुवचन
परिच्युताःfallen away / released
परिच्युताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि√च्यु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
स्वकर्मफलनिर्दिष्टम्assigned by one’s own karma-fruit
स्वकर्मफलनिर्दिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व + कर्म + फल + निर्दिष्ट (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषण (qualifying the implied 'स्थानम्/गति')
ततःfrom there / then
ततः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
जात्यन्तरम्another birth/species
जात्यन्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजाति + अन्तर (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
गताःhave gone
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle sense, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
Son continuing narration (first-person reference implies the narrator experienced it in a prior life or vision)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

SaṃsāraRebirthKarmic allocationAfterlife mechanics

FAQs

Hell is not final; it is a transitional state where certain karmas are exhausted, after which rebirth follows according to remaining karmic momentum. Responsibility remains personal: one’s own deeds define one’s next embodiment.

Dharma/karma teaching within narrative; tangentially supports manvantara-style moral order (ṛta/dharma) but does not name a Manu or era.

‘Another birth’ indicates the continuity of latent impressions (saṃskāras). Release from yātanā without liberation (mokṣa) implies karmic purification without final transcendence.