Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
पत्रोर्णं चोरयित्वा तु क्रकरत्वञ्च गच्छति ।
कोषकारश्च कौषेयॆ हृते वस्त्रेऽभिजायते ॥
patrorṇaṃ corayitvā tu krakaratvañ ca gacchati | koṣakāraś ca kauṣeye hṛte vastre 'bhijāyate
Celui qui dérobe le patrorṇa (étoffe de fibres de feuilles, d’origine végétale) devient krakara (un certain oiseau). Et s’il dérobe un vêtement de soie, il naît comme koṣakāra (ver à soie).
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Clothing is tied to dignity and social standing; stealing it violates personal security. The silkworm rebirth is a pointed “like-for-like” consequence: one who steals silk becomes the producer bound to spinning and cocooning.
Ethical/ritual-social instruction (dharma) rather than cosmic genealogy.
Garments can symbolize persona/identity. Theft of garments implies appropriation of another’s ‘covering’; the result is rebirth in forms associated with feathers/fibres/cocoons—becoming literally bound in coverings.