काशिराजश्न शैब्यश्व प्रीयमाणौ युधिष्ठिरे । अक्षौहिणीभ्यां सहितावागतौ पृथिवीपती,काशिराज और शैब्य दोनों युधिष्ठिरके बड़े प्रेमी थे। वे दोनों नरेश एक-एक अक्षौहिणी सेनाके साथ उपप्लव्य नगरमें आये
vaiśampāyana uvāca | kāśirājaś ca śaibyaś ca prīyamāṇau yudhiṣṭhire | akṣauhiṇībhyāṁ sahitāv āgatau pṛthivīpatī |
Vaiśampāyana dit : Le roi de Kāśī et le roi des Śaibya, tous deux dévoués et pleins d’affection pour Yudhiṣṭhira, arrivèrent ensemble—chacun, souverain, accompagné d’une akṣauhiṇī de troupes. Leur venue annonce le rassemblement d’alliés justes autour de Yudhiṣṭhira, affirmant loyauté et soutien à une cause conforme au dharma à l’approche du conflit.
वैशम्पायन उवाच
Righteous leadership attracts support: kings who esteem Yudhiṣṭhira’s integrity and dharmic standing come forward with resources, showing that loyalty and ethical alignment are decisive in forming alliances.
Vaiśampāyana reports that two allied rulers—Kāśirāja and the Śaibya king—arrive together, each bringing an akṣauhiṇī of troops, strengthening Yudhiṣṭhira’s side as preparations for the coming war intensify.