अर्जुन उवाच य एष बल्लतवो ब्रूते सूदस्तव नराधिप । एष भीमो महाराज भीमवेगपराक्रम:,अर्जुन बोले--महाराज! ये जो बलल्लवनामधारी आपके रसोइये हैं, ये ही भयंकर वेग और पराक्रमवाले भीमसेन हैं
arjuna uvāca | ya eṣa ballavo brūte sūdastava narādhipa | eṣa bhīmo mahārāja bhīmavega-parākramaḥ ||
Arjuna dit : «Ô roi, celui qu’on nomme Ballava, ton cuisinier—lui, grand roi, c’est Bhīma en personne, renommé pour une vitesse redoutable et une vaillance héroïque.»
अर्जुन उवाच
The verse highlights discernment and truthful disclosure used at the right moment: extraordinary strength and virtue may remain concealed under humble roles, yet dharma requires that identity and capability be revealed when it serves rightful protection and order.
Arjuna informs King Virata that the palace cook known as Ballava is actually Bhima in disguise, emphasizing Bhima’s fearsome speed and prowess as part of the Pandavas’ revelation during the Virata episode.