Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

न देवा नासुरा: केचिन्न मनुष्या न राक्षसा: । गन्धर्वयक्षप्रवरा: सकिन्नरमहोरगा:,जिन अस्त्रोंको देवता, असुर, मनुष्य, राक्षस, गन्धर्व, यक्ष, किन्नर और बड़े-बड़े नाग भी नहीं जानते, उन सबका इन्हें ज्ञान है

na devā nāsurāḥ kecin na manuṣyā na rākṣasāḥ | gandharvayakṣapravarāḥ sa-kinnarā-mahoragāḥ ||

Arjuna dit : «Il est des armes que ne connaissent ni les dieux ni les asuras, ni les hommes ni les rākṣasas, ni même les plus éminents Gandharvas et Yakṣas, ni les Kinnaras, ni les puissants serpents. Et pourtant, lui les connaît toutes.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
असुराःasuras/demons
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्any/some (at all)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
राक्षसाःrakshasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वgandharvas
गन्धर्व:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यक्षyakshas
यक्ष:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवराःthe foremost/excellent
प्रवराः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormMasculine, Nominative, Plural
together with/and
:
TypeIndeclinable
Root
किन्नरkinnaras
किन्नर:
Karta
TypeNoun
Rootकिन्नर
FormMasculine, Nominative, Plural
महोरगाःgreat serpents
महोरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-उरग
FormMasculine, Nominative, Plural

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
D
Devas
A
Asuras
M
Manuṣyas (humans)
R
Rākṣasas
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
K
Kinnaras
M
Mahoragas (great serpents/Nāgas)
A
Astras (divine weapons)

Educational Q&A

Extraordinary power—especially knowledge of astras—surpasses even many classes of beings, but its implied ethical frame is kṣatriya-dharma: such power is to be used with restraint and for rightful protection, not for pride or harm.

Arjuna is speaking in praise of a warrior’s unparalleled mastery of weapons, stating that even gods, demons, humans, rākṣasas, and other semi-divine beings do not know certain astras, whereas this person knows them all—highlighting the gravity of the martial situation in the Virāṭa episode.