न देवा नासुरा: केचिन्न मनुष्या न राक्षसा: । गन्धर्वयक्षप्रवरा: सकिन्नरमहोरगा:,जिन अस्त्रोंको देवता, असुर, मनुष्य, राक्षस, गन्धर्व, यक्ष, किन्नर और बड़े-बड़े नाग भी नहीं जानते, उन सबका इन्हें ज्ञान है
na devā nāsurāḥ kecin na manuṣyā na rākṣasāḥ | gandharvayakṣapravarāḥ sa-kinnarā-mahoragāḥ ||
Arjuna dit : «Il est des armes que ne connaissent ni les dieux ni les asuras, ni les hommes ni les rākṣasas, ni même les plus éminents Gandharvas et Yakṣas, ni les Kinnaras, ni les puissants serpents. Et pourtant, lui les connaît toutes.»
अर्जुन उवाच
Extraordinary power—especially knowledge of astras—surpasses even many classes of beings, but its implied ethical frame is kṣatriya-dharma: such power is to be used with restraint and for rightful protection, not for pride or harm.
Arjuna is speaking in praise of a warrior’s unparalleled mastery of weapons, stating that even gods, demons, humans, rākṣasas, and other semi-divine beings do not know certain astras, whereas this person knows them all—highlighting the gravity of the martial situation in the Virāṭa episode.