Virāṭa-parva Adhyāya 54 — Missile-Exchange and Tactical Redirection
Arjuna, Aśvatthāman, Karṇa
ततः स विद्धों भरतर्षभेण बाणेन गात्रावरणातिगेन । गतासुराजौ निपपात भूमौ नगो नगाग्रादिव वातरुग्ण:
tataḥ sa viddho bharatarṣabheṇa bāṇena gātrāvaraṇātigena | gatāsurājau nipapāta bhūmau nago nagāgrādiva vātarugṇaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Alors ce roi, frappé par le taureau des Bhārata (Arjuna) d’une flèche qui perça son armure, perdit son souffle vital et tomba à terre. Tel un arbre de montagne brisé par la tempête et s’abattant d’un sommet, ainsi bascula-t-il de son char sur le champ de bataille.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the inevitability of consequences in righteous conflict: when war is joined under dharma, skill and resolve can bring swift, final outcomes. The storm-torn tree simile stresses impermanence of power and the fragility of embodied life before decisive action.
A king is struck by Arjuna’s penetrating arrow that passes through his armor; his life departs and he falls from his chariot onto the battlefield, compared to a great tree blown down from a mountain peak.